cháu rể

Học thuật
Thân thiện
cháu rể

Cháu rể tặng hoa cho bà nhân ngày sinh nhật.

Définition
  1. Nom :
    • Mari de la petite-fille : "cháu rể" désigne l'époux de la petite-fille d'une personne.
    • Mari de la nièce : "cháu rể" peut également désigner l'époux de la nièce d'une personne.
Exemples d'utilisation
  • Nom :
    • Mon cháu rể est très attentionné envers ma petite-fille. (Mon gendre [mari de ma petite-fille] est très attentionné envers ma petite-fille.)
    • Cháu rể của tôi, chồng của cháu gái tôi, là một bác sĩ. (Mon neveu par alliance, le mari de ma nièce, est médecin.)
Utilisations avancées
  • Le terme est utilisé pour préciser une relation familiale par alliance dans la génération des petits-enfants ou des neveux/nièces. Il n'existe pas d'équivalent unique et direct en français, nécessitant souvent une périphrase comme "le mari de ma petite-fille/nièce".
Variantes et mots apparentés
  • Cháu dâu (nom) : Épouse du petit-fils ou du neveu.
  • Cháu (nom) : Petit-enfant ou neveu/nièce (terme générique).
  • Rể (nom) : Gendre (mari de la fille). "Cháu rể" est formé sur ce mot.
Synonymes
  • Beau-neveu : Terme parfois utilisé, mais qui peut prêter à confusion car il désigne plus largement le neveu par alliance (par exemple, le neveu de son conjoint). Une description est souvent plus claire : "le mari de ma nièce/petite-fille".
Remarques sur l'usage
  • En vietnamien, "cháu" peut désigner à la fois les petits-enfants et les neveux/nièces. Le contexte familial est donc essentiel pour déterminer si "cháu rể" se réfère au mari d'une petite-fille ou au mari d'une nièce.
  • En français, on précise généralement la relation exacte ("mari de ma petite-fille" ou "mari de ma nièce") pour éviter toute ambiguïté.
cháu rể

Cháu rể tặng hoa cho bà nhân ngày sinh nhật.

  1. mari de sa petite-fille
  2. mari de sa nièce